Софт и приложения

Яндекс включил перевод якутской речи в реальном времени

Яндекс включил перевод якутской речи в реальном времени

Яндекс добавил якутский язык в распознавание и синтез речи. Теперь сервисы компании умеют не только переводить текст, но и понимать устную якутскую речь, а потом озвучивать перевод на русский и обратно. Функция уже работает в Переводчике, Клавиатуре на Android и iOS, а также в блоке перевода в Поиске.

Самое заметное изменение: якутский теперь работает в голосовых сценариях. Раньше фразу приходилось набивать руками, теперь её можно просто сказать. В режиме диалога в Переводчике один человек говорит по-русски, другой — по-якутски, а приложение само переводит и озвучивает реплики на нужном языке.

Та же поддержка появилась в Яндекс Клавиатуре. Голосовой ввод на якутском сразу превращает речь в текст, и это удобно и в переписке, и в тех случаях, когда печатать просто не хочется или не получается. Для языка такого масштаба это уже не декоративная функция, а вполне рабочий инструмент.

Для Яндекса это не мелкая локальная история. Якутский язык входит в топ-5 самых востребованных языков народов России в сервисах компании наряду с татарским, башкирским, чувашским и марийским. Сам якутский, или саха тыла, имеет статус государственного языка Республики Саха вместе с русским, а число его носителей исчисляется сотнями тысяч. Спрос на голосовые инструменты здесь вполне прикладной.

На рынке речевых технологий поддержка языков малых и средних сообществ по-прежнему редкость. Крупные международные платформы годами расширяют списки языков, но до полноценного распознавания, синтеза и диалогового перевода для региональных языков доходят нечасто. Для Яндекса это ещё и способ укрепить позиции в регионах, где локализация сервиса часто решает больше, чем очередная кнопка в интерфейсе.

Если функция получит заметное использование, логичным следующим шагом выглядит расширение голосовой поддержки и для других языков народов России, которые уже востребованы в Яндекс Переводчике. Особенно это заметно сейчас, когда голосовые интерфейсы становятся обычной частью повседневных сервисов: чем чаще человек говорит с приложением, тем сильнее бросается в глаза отсутствие родного языка.

Источник: Kod
Артур Берг
Старший новостной редактор, специализирующийся на оперативной аналитике рынка электроники и игровых систем. За время работы опубликовал более 2800 статей, посвященных новинкам мобильной индустрии, носимым устройствам и развитию облачных технологий. Подробно освещает события крупнейших международных выставок, таких как IFA, и анализирует стратегии ведущих технологических брендов на российском и мировом рынках.

Leave a reply